| ||
最新讲座的海报、录像和PPT |
(一) 如果你的学生将来要成为科学家、政治家、企业家、文学家...,那么,在我们的中文课堂,他们能得到什么样的装备和造就? 2007年,我和两位老师在TCCGP开办了中文学校。 目的是要借助中文教学,传承华夏文化,同时要教养他们走当行的道,就是到老也不偏离。 我们作为父母、教师、第一代移民,能为他们奉献的除了汗水、辛劳,或许还有眼泪以外,比较有长远意义的大概就是眼光和洞察力。 因此,我们的课堂就显得非常重要, The fate of our children is determined by their reading and our teaching. (二) 不犯错误的话,我们中文学校的校长任期是两年,第一年上岗,第二年就下岗。我在下岗之前,赶紧用公款买了两本书(英文版)送给老师和中层干部们。这两本书是 《活出意义来》(Man's search for meaning by Victor Frankl), 《语言的突破》(The quick and easy way to effective speaking by Dorothy Carnegie and Dale Carnegie)。 由于每个人只能选其中一本,因此就有人问:有什么不一样?回答是:前者能改变你的生命(读后感在此,与中文教学没有直接关系,但与自我教育密切相关),后者能改善你的生活。 作为教师,我们的武器是文字、语言,我们的思想、逻辑、条理,都体现在其中。如果我们的陈述表达能让几岁的孩子也能明白的话,相信我们的同事、老板应该不会听不懂我们的工作报告或研究进展。 下文摘自《语言的突破》第18节:说明情况的演讲(3) 两位美国总统,双双被称为语言大师。他们都曾指出,清晰表达的能力是训练与自我控制的结果。如林肯所说,我们必须狂热地追求明晰地表达。他告诉诺克大学校长贾立佛(Dr. Gulliver, the President of Knox College)博士,自己早年如何培养对简单明晰的文字的"狂热"。 "我记得当我还只是个孩子时候,遇到有人以我听不懂的方式对我说话,我会异常愤怒。我想,在我一生当中还不曾对别的事情生过气。 可是,听不懂别人的讲话总是让我发脾气,以后一直如此。我记得,在听过邻居与父亲欢谈整晚之后,我走进自己的小卧室,大半夜里都在踱来踱去,企图想出一些语言的确实意义。 在我开始这样地搜寻意念时,虽然我常常想小睡一会,但就是睡不着,一直到我重复思索,将它们用直白的语言表达出来, 并自认为可以让我所认识的每个男孩都能理解才罢休。这是我的一种狂热情绪,此后就一直牢牢地跟着我。" 另一位杰出的总统伍卓·威尔森(Woodrow Wilson),写了一些忠告,正好作为本节结束的注脚:“家父是一位有大智慧的人,我最佳的训练就来自于他。他不能忍受含糊其辞的交流。从我开始提笔写字到1903年他81岁去世,我总是随身带着自己写给他的所有东西。” “他会让我把它大声读出来。这对我而言真是个苦差事。他老是不时地打断我说:'你这是什么意思?'于是我便告诉他。 自然,我就会用比写在纸上更为简明的方式表达自己。'那怎么不这样说呢?'他会继续训下去。'不要像用鸟枪射击那样,一片混乱,击不中要害;而要像用来福枪射击那样,一语中的'。(Don't shoot at your meaning with birdshot and hit the whole countryside; shoot with a rifle at the thing you have to say.)” © 2012-2023 by Yuming Si. All Rights Reserved. Contact: info@holisticedu.us |